четверг, 7 февраля 2013 г.

психология женского гомосексуализма

Истории в картинках» известны в Японии с самого начала ее культурной истории. Даже в курганах-кофунах (гробницах древних правителей) археологи находят рисунки, чем-то напоминающие по идеологии и структуре комиксы.

Теперь несколько конкретных замечаний о манге и аниме по отдельности.

Таким образом, аниме и манга — своеобразный «черный ход» в мир японского сознания. И идя через этот ход, можно не только сократить путь, не продираясь через все заборы и бастионы, воздвигнутые полуторатысячелетней «высокой культурой» Японии (искусство аниме и манги значительно моложе, и в нем меньше традиций), но и получить немалое удовольствие. Совмещение приятного с полезным — что может быть лучше?

Помимо прочего, аниме и манга — прекрасный способ оценить не только то, как современные японцы отражают и переживают свои исконные традиции, но и то, как в японских произведениях отражаются мотивы и сюжеты других народов. И отнюдь не факт, что первое всегда интереснее второго. Нужно очень хорошо знать японский язык и теорию литературы, чтобы по-настоящему понять, чем японское стихосложение (и японская ментальность) отличается от европейского. А чтобы понять, чем японские эльфийки отличаются от эльфов Толкиена, достаточно посмотреть один-два сериала. И не факт, что вы получите только интеллектуальное удовольствие.

в мировую культуру. Разве не стала мировая культура богаче от того, что к «маленькому народцу» ирландских легенд и трагическим витязям Толкиена добавились обаятельные ушастые аниме-эльфийки? Конечно, да. И японские самураи, и японские эльфы, и даже японские ковбои — все это вклад Японии в копилку мировой культуры. Но чтобы по-настоящему его оценить, надо знать не только мировую культуру «в общем», но и японскую культуру, в том числе и массовую, «в частности».

Любой достойный взнос в культуру национальную — взнос и

Многие национальные культуры боятся потерять свою «идентичность», заимствуя что-нибудь из других культур. В японской культуре такого страха нет (хотя есть отдельные паникеры-консерваторы). В японском фэнтези можно встретить не только японо-китайских оборотней, но и европейских эльфов и гномов. В одном фэнтези есть даже советский танк. ^_^ Однако никакой «идентичности» это не угрожает, напротив, эльфийки становятся «японками», гномы — «японцами», а танки — вполне национальными кошками-призраками. Даже когда создатели манги или аниме хотят создать нечто «совершенно европейское» или «абсолютно американское», они не могут уйти от культуры, которую впитали с молоком матери. И именно поэтому их художественные эксперименты не разрушают японскую культуру, а дополняют ее, расширяют ее набор приемов и идей.

Если в остальном мире анимация «паразитирует» на кино, то в Японии ситуация обратная. Особенно это заметно на ТВ-сериалах, в которых актеры часто играют в аниме-стиле, и на видеоклипах, для которых молодых звездочек-»идолов» тщательно гримируют в аниме-стиле. Это же характерно и для влияния аниме за рубежом. Так, братья Вачовски, создатели «Матрицы», неоднократно признавались, что ставили себе задачу воспроизвести «в живую» стиль японского аниме-киберпанка (в первую очередь — аниме-фильма «Призрак в «Доспехе» . Заметим, что в Японии есть и художественные фильмы в этом стиле. Но кто их знает, кроме больших поклонников японского кино? А «Призрак» демонстрировался во всем мире, в том числе и в России (на одном из фестивалей японского кино).

Интересно, что если во всем остальном мире иногда бывает так, что неудачник в литературе начинает писать сценарии комиксов, то в Японии некоторые писатели «толстых журналов» начинали свою карьеру как создатели манги, причем потому, что изначально считали именно это поприще более для себя подходящим. Также и многие актеры-сэйю, которые в других странах наверняка бы долго пробовали пробиться в мир «настоящего кино» (и у некоторых из них это наверняка получилось бы), с самого детства мечтали о работе на озвучании. С другой стороны, только в Японии живут значительные режиссеры, успешно снимающие и кино, и аниме, о которых можно сказать, что их главные художественные достижения — все-таки в области анимации (Осии Мамору и Анно Хидэаки).

С третьей стороны, нет ни одной страны мира, в какой бы такое внимание уделялось комиксам и анимации. Создатели популярных японских комиксов — весьма состоятельные люди (Такахаси Румико — одна из самых богатых женщин Японии), наиболее известные из них — национальные знаменитости, манга составляет около четверти всей выпускаемой в Японии печатной продукции и читается независимо от возраста и пола. Положение аниме несколько более скромно, но также вполне завидно. Скажем, нет ни одной страны мира, в которой бы актеры, озвучивающие анимацию (сэйю), пользовались таким признанием, уважением и любовью. Япония — единственная страна в мире, выдвигавшая на Оскар за «лучший иностранный фильм» полнометражный мультфильм.

Поскольку с точки зрения менталитета Россия все-таки ближе к Франции и США, японская массовая культура, частью которой являются аниме и манга, для нас не очевидна и не всегда понятна «с первого взгляда». Отсюда и необходимость отдельных терминов для японской анимации и комиксов — даже если они иногда кажутся похожими на американские или французские, глубинные культурные различия между ними все-таки весьма значительны.

Собственно говоря, о существовании значительной национальной комикс-анимационной культуры можно говорить только в приложении к США, Японии и Франции (ФРГ и обе Кореи хотят, но пока не вполне дотягивают, Россия тоже хочет, но нам еще до таких высот развития культуры далеко…). При этом США и Франция — «европейские» страны с христианской ментальностью, а Япония — «восточная» страна с буддийско-синтоистской ментальностью.

Прежде всего, просто для удобства. ^_^ Во-вторых, японская культура анимации и комиксов, безусловно, самая развитая и разнообразная в мире, при этом она во многом отличается от других национальных культур анимации и комиксов.

Часто считают, что термины «манга» и «аниме» ограниченны каким-то жанрами (фантастика, фэнтези) и графическими стилями (реалистичность, «большие глаза» . Это не так. Термины «манга» и «аниме» определяют только базовую культуру, на основе которой создаются соответствующие произведения, и более ничего. Почему же вообще имеет смысл использовать отдельные термины, почему нельзя просто говорить «японская анимация», как мы говорим «немецкая анимация» или «французские комиксы»? Зачем отдельные термины?

Слово «манга» произносится с ударением на первый слог и склоняется, но не имеет форм множественного числа. Слово «аниме» произносится с ударением либо на первый, либо на последний (реже) слоги и не склоняется.

Аниме- это японская анимация.

Манга — это японские комиксы.

Самое простое определение выглядит так:

Что такое аниме и манга?

анимэ и манга « Reiki Art

Комментариев нет:

Отправить комментарий